8.27.2006

[English]8月2回目 Writeセクション添削

出張中でかなり非力なモバイル接続で書いています。
無事投稿できるだろうか・・・
hitomiさんからも「どうだった?」と聞かれていました21日のディスカッションはtraceyの都合で
キャンセルになってしまいました。
まあ、せっかく勉強したし、29日の再度同じテーマでのディスカッションに備えてWRITEセクションへ
提出して正しい表現を先に聞いとこーっと思ったのですが、添削帰ってきたら山のようです。
どんどん、間違いがすくなくなっているwankoさんに比し、私は悪くなっているかも・・・
ぐーっ。


長かったので、少しずつ復習です。
MY text
Correction
I live in house with my parents. Our house was built in 1993.
This place is not so far from downtown, however there is rich nature.
We can see some kind of wild bird.
This house is at the corner of T-shaped intersection.
We have a car port across the way. There is many flower around House and carport.
My mother likes to decorate with flowers.
I live in a house with my parents. Our house was built in 1993.
This place is not very far(*1) from downtown; however, there is a lot of nature.
We can see many kinds of wild birds.(*2)
This house is at the corner of a T-shaped intersection.(*3)
We have a car port across the way. There are many flowers around the house and carport.
My mother likes to decorate with flowers.
*1 それほど遠くない と言うことを書きたかった。soとvery 使い分けが難しいなあ。続く文章がhoweverでなければ、so~thatの関係が成り立つ
ので使えるのかしら。
*2 何種類か。。ということを書きたかった。複数形でないことは論外だけど、manyって書くべきなのかしらん。
*3 T字路にも「a」付くの~~。あっ、でもそこの、というときは「the」付きますね、きっと。

My house's wall is dark gray panel. (Therefore upper rooms are hot in summertime)
All rooms are traditional Japanese Type. Wall is paste by sand (It is traditional),
colors are pale moss green.
All rooms mat tatami.
My furnitures are desk and wooden chest and bookshelf.
Mostly, traditional Japanese room has not many furniture.
I have many books and computer goods and gadget, Therefore my room is messy.
I cannot show my room to others.
My house's walls are a dark gray color. Therefore, the upper rooms are hot in the summertime.
All rooms are a traditional Japanese type. The walls are a paste of sand (it is traditional),(*4)
and the color is a pale moss green.
All rooms have tatami mats.
My furnitures consists of a desk, a wooden chest, and a bookshelf.
Most traditional Japanese rooms do not have much furniture.
I have many books and computer goods and gadgets, therefore my room is messy.
I cannot show my room to others.

*4 「Do you mean clay?」とコメントがあった。やはりclayだろうか。自分がわかってないこと(壁の材料)を説目するのは難しい。
*5 All rooms have tatami mats.→覚えなきゃ

If I can renovate my house, I want to change as following.
First, I want fireplace or wood stove.
Wall is pale yellow, wood is painted dark brown or sepia.
And all furniture made from wood and I want to paint to sepia, too.
Many house plant put it.
And I want to put beautiful color cushion or flower vase, colored red, purple and so on.
If I could renovate my house, I would want to change the following:
First, I would want a fireplace or a wood stove.
The walls would be pale yellow, and the wood would be painted dark brown or sepia.
I paint all of my wooden furniture sepia as well.
I would put many house plants in there.
I would put beautifully colored cushions or flower vases in the house, colored red, purple and so on.

(→添削していただくのが申し訳ないことになっている・・)
*6 もし、~することができるのなら:If I could
      ~こうするであろう。I would~

ここらへんは丸暗記しなきゃ。学校では仮定法というのがあったなぁ、というのが記憶のかなたに
蜃気楼のようにあるのですが、文法にとらわれるのはやめます。(そのほうがつらくない。覚える気がする。気だけだったりして・・)


4 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

おかえりなさあい。Writing がんばりましたね!仕事して、ちょっとは家事して(いっしょにしてごめんねえ。)writingの題材決めるのも、大変ですよね!私も、冠詞、定冠詞、複数・単数、課題は同じです。丸暗記のものも多いですよね。The Linguistは、文法(理屈)じゃなくて、体で覚えろ!ですもんね。本当にそう思います。複数形で高校生の頃覚えて印象的だったのは、"Skies are clear.." ってのがあって、空ってひとつじゃないんだあ。って思いました。
時制、仮定法も難しいですよね。もちろん、Traceyは、nativeとはいえ、まれに見る国語(英語)力をお持ちだと思います。ただ、主観的に、"いや、これは、少しは可能性があるから、現在形にしたんだよ。"とか、書き手の主観もあります。それでも、第三者の読み手の立場に立つと、”文章”としては、Tracey先生の添削は素晴らしいと思います。たぶん、私たち、添削してもらった文を書き溜めて本が出版できるよ!
(ビールは飲んでないけど、なんだか一人で盛り上がってしまいました!)blue workers working at the deskってすごくわかります。傍から見ると格好良い仕事でも、実際は大変だよねえ。でも、プロフェッショナルな仕事で、尊敬します。

Owl518 さんのコメント...

ただいま帰りました。
今日は東京より盛岡の方が暑くてびっくりです。

Traceyにはいつも同じような指摘をしてもらって申しわけなく思っています。(学習できていない。)
学校の時と違って、こういうときにこういう表現という指摘だからわかりやすいです。学校時代は、過去完了進行形はこう訳す・・・といわれた時点ではぁああ?と思っていましたもん。いまは、表現したいことを教えてもらっているので、本当に感謝です。

そうそうwritingの題材決めるのは大変ですよね。ほかの方のblogを見ていると、すばらしい書き手に会うことがあります。
英語の力も大事だけど、伝えたいことがあるひとでそれをあらわせる人も尊敬しますよねぇ。
日本語でいいから優秀なwriterになってみたい・・・

匿名 さんのコメント...

こんにちは。私も今週は日曜日のディスカッションも流れてしまって暇を持て余してます(笑。あ、ブログリンクさせてください。では火曜日に。 -yuka

Owl518 さんのコメント...

yukaちゃんさん
こんにちは。
来てくれてありがとうございます。
実をいうと、入会してから一年以上たちますが、私は10回もDiscussionしていません。
言葉が出てこなくて、もどかしい限りなのですががんばります。よろしくお願いします。
あ、緊張してきた。